The books handed down in the Corpus Galenicum have been written down over many centuries: While the nature of the diseases remained largely constant, new remedies and methods were noted and new authorities - including saints - were consulted. The books are thus both an important document of the history of medicine and a reflection of the colourful everyday world in antiquity and the Byzantine Middle Ages. Kai Brodersen, Professor of Ancient Culture at the University of Erfurt, has now translated the three books into a modern language for the first time. They are presented bilingually in one volume and are made accessible through an introduction, an appendix and an index.