Prof. Dr. Qasim Abrah Al Hachami
Mein Name ist Qasim Jebur Abrah Alhachami. Ich wurde 1967 in Thi Qar im Irak geboren. Ab 1985 studierte ich Deutsch an der Sprachenfakultät der Universität Bagdad. 2016 promovierte ich an der Universität Mannheim zum Thema „Das gesungene Wort im–DaF-Unterricht". Seit 2008 arbeite ich an der Übersezungsabteilung im College of Arts an der Universität Wasit. Ich beschäftige mich zur gleichen Zeit mit der Übersetzung der philosophischen Texte von Eugen Fink: "Metaphysik und Tod", "Oase des Glücks" und "Spiel als Weltsymbol".
Forschungsaufenthalt
Ich hatte von August bis September 2022 einen Forschungsaufenthalt an der Kath.-Theol. Fakultät in Erfurt und war dort Gastwissenschaftler an der Professur für Philosophie. Von Anfang Juli bis Ende September 2022 forschte ich im Erfurter Eugen-Fink-Archiv. Ich arbeitete an der ersten Übersetzung von Eugen Finks "Spiel als Weltsymbol" (1960) ins Arabische. Insbesondere interessierte ich mich für religionsphilosophische Fragen in Finks Werk. Demnächst werde ich die Übersetzung von „Spiel als Weltsymbol“ zu einem Abschluss bringen.
Interview mit Prof. Dr. Qasim Abrah Al Hachami
Das Interview mit Prof. Dr. Qasim Abrah Al Hachami können Sie hier nachlesen.